BiH u očima drugih
Moderator: Krokodil Behko
- Maja
- Administrator
- Posts: 119668
- Joined: 23 Mar 2010, 23:31
- Location: Mrduša Donja
- Has thanked: 5648 times
- Been thanked: 12171 times
- Contact:
- Status: Offline
- Hannibal
- Forum [Bot]
- Posts: 64067
- Joined: 03 Sep 2015, 23:23
- Mood:
- Has thanked: 6850 times
- Been thanked: 2189 times
- Status: Offline
- dobre.vibracije
- Poneki mu pročitamo
- Posts: 986
- Joined: 13 Sep 2015, 13:11
- Status: Offline
Re: BiH u očima drugih
jako dobroMaja wrote:[ytube][/ytube]
samo mala greska.. nije bosnians nego bosniaks.
e da, i kravice je smjestio u republiku srpsku.
Danas sam tu, a sutra daleko..
Re: BiH u očima drugih
Dobar je s obzirom da je amerikanac.Druge zemlje je takodje fino izucio.
Question everything.
- Krokodil Behko
- Globalni moderator
- Posts: 120414
- Joined: 21 Apr 2010, 22:40
- Location: nesto u čevljanovićima
- Has thanked: 6973 times
- Been thanked: 7903 times
- Status: Offline
Pogledajte šta EUFOR traži od dobrog prevodioca
Radi se o konkursu za prevodioca koji je objavio EUFOR u BiH, tačnije njihov austrijski kontigent
Da je u BiH moguće naletjeti na svakakve oglase za posao već je dobro poznato, međutim, kada jedna ozbiljna međunarodna organizacija među uslove koje kandidat mora ispunjavati doda i neke bizarne zahtjeve, onda je to pravo iznenađenje.
Upravo to se dogodilo u konkursu za prevodioca koji je objavio EUFOR u BiH, tačnije njihov austrijski kontigent.
Prenosimo tekst sa bloga Aleksandre Miletić Šantić koja je uočila ovaj bizarni oglas:
Jučer sam sasvim slučajno u birou za zapošljavanje na oglasnoj ploči pronašla ovaj biser, kojem je nažalost istekao rok, pa se ne mogu više prijaviti, iako nisam sigurna da bih ispunila stroge minimalne uslove navedene u konkursu.
Radi se o konkursu za prevodioca koji je objavio EUFOR u BiH, tačnije njihov austrijski kontigent.
Ono što mi je odmah privuklo pažnju bila su dva minimalna uslova, formulisana kao:
"DOBRO ODRŽAVAN/LIJEP IZGLED" i "DOBRO ZNANJE LATINIČNIH SLOVA".
Također, od kandidata se traži da bude sposoban za "konsekutivnu komunikaciju na lingvističkim i kulturnim osnovama".
Ko utvrdi i tačno prebroji sve greške u ovom konkursu, neka se javi na adresu: eufor.cimic@bmlvs.gv.at. Sretnom pronalazaču navodno slijedi nagrada!
Da je u BiH moguće naletjeti na svakakve oglase za posao već je dobro poznato, međutim, kada jedna ozbiljna međunarodna organizacija među uslove koje kandidat mora ispunjavati doda i neke bizarne zahtjeve, onda je to pravo iznenađenje.
Upravo to se dogodilo u konkursu za prevodioca koji je objavio EUFOR u BiH, tačnije njihov austrijski kontigent.
Prenosimo tekst sa bloga Aleksandre Miletić Šantić koja je uočila ovaj bizarni oglas:
Jučer sam sasvim slučajno u birou za zapošljavanje na oglasnoj ploči pronašla ovaj biser, kojem je nažalost istekao rok, pa se ne mogu više prijaviti, iako nisam sigurna da bih ispunila stroge minimalne uslove navedene u konkursu.
Radi se o konkursu za prevodioca koji je objavio EUFOR u BiH, tačnije njihov austrijski kontigent.
Ono što mi je odmah privuklo pažnju bila su dva minimalna uslova, formulisana kao:
"DOBRO ODRŽAVAN/LIJEP IZGLED" i "DOBRO ZNANJE LATINIČNIH SLOVA".
Također, od kandidata se traži da bude sposoban za "konsekutivnu komunikaciju na lingvističkim i kulturnim osnovama".
Ko utvrdi i tačno prebroji sve greške u ovom konkursu, neka se javi na adresu: eufor.cimic@bmlvs.gv.at. Sretnom pronalazaču navodno slijedi nagrada!
online
- Melek
- Deer Hunter
- Posts: 29042
- Joined: 20 Jun 2013, 23:18
- Has thanked: 3593 times
- Been thanked: 2421 times
- Status: Offline
Re: Pogledajte šta EUFOR traži od dobrog prevodioca
" ozbiljna međunarodna organizacija "
Weak people revenge.
Strong people forgive.
Intelligent people ignore.
Strong people forgive.
Intelligent people ignore.
Re: Pogledajte šta EUFOR traži od dobrog prevodioca
Pa sad je jasno, zašto im treba netko pismen a potom i prevoditelj
Habibti, ya nour el - ain...
Re: Pogledajte šta EUFOR traži od dobrog prevodioca
Možda ih je bilo stid otvoreno da tražestorm wrote:Pa sad je jasno, zašto im treba netko pismen a potom i prevoditelj
"Nećemo ništa razumeti od hoda sveta ako budemo zamišljali da ljudi uvek postupaju pravedno..."
Balada o Bohoreti
Balada o Bohoreti
- Socrates
- Forum [Bot]
- Posts: 44805
- Joined: 09 Jan 2016, 07:50
- Location: . . . . . . . . .
- Been thanked: 2 times
- Status: Offline
Re: Pogledajte šta EUFOR traži od dobrog prevodioca
U Kanadi se za ovako nesto dobija otkaz.
. . . . . . . . .
- Konsultant
- Legenda foruma
- Posts: 11187
- Joined: 22 May 2011, 10:40
- Been thanked: 1 time
- Status: Offline
Re: Pogledajte šta EUFOR traži od dobrog prevodioca
De, bilo je i gorih oglasa. Kod nas je sve moguce.
- Krokodil Behko
- Globalni moderator
- Posts: 120414
- Joined: 21 Apr 2010, 22:40
- Location: nesto u čevljanovićima
- Has thanked: 6973 times
- Been thanked: 7903 times
- Status: Offline
Holanđanin koji igra kolo, pjeva sevdalinku i voli ćevape
Joost Spijkers nije Bosanac, ali pjeva Šantićevu ‘Eminu’ kao da je rođen u Sarajevu ili Mostaru i šali se s bosanskim prijateljima kao da je odrastao na Baščaršiji. Holandski glumac i muzičar na prvu zbunjuje, ali vrlo brzo vas pridobije i uvijek iznova oduševi veselom naravi i neposrednošću. U posljednje vrijeme sve prisutniji je na skupovima bh. dijaspore u Holandiji gdje pjeva i zabavlja goste. On je član popularne holandske teatarske grupe “Ashton Brothers”.
„Moja maćeha je Bosanka, znate, a da to nije nešto površno, govori činjenica da sam kao osmogodišnje dijete svake nedjelje pohađao jugoslavensku dopunsku školu u Amsterdamu. I, nije to bilo tek reda radi, pazite, ja Joost Spijkers, holandski dječak, nosio sam uredno crvenu maramu oko vrata i plavu kapicu – i pjevao ‘Druže Tito mi ti se kunemo’!” – ističe uz osmijeh Joost Spijkers.
„Nekako tada ću prvi put čuti sevdalinku koja mi se baš i nije dopala ‘na prvu’. Zvučala mi je nekako previše tužna i dosadna. Zanimanje sam pokazao samo za ‘kola’ uz harmoniku iako sam shvatao i osjećao veliku emociju koja leži u toj pjesmi. Gledao sam moju maćehu kako plače, iz neobjašnjivog razloga, duboko iz srca, čim bi čula sevdalinku, a ja sam suosjećao s njom i htio sam je utješiti, iako sam znao da ta tuga i patnja dolazi iz takve dubine koju ja nikada neću moći dosegnuti“ – nastavlja Spijkers.
Nedugo poslije, Joost će prvi put i zapjevati sevdalinku, u teatarskoj školi u Amsterdamu.
„Svi su htjeli biti posebni, a ja sam se pojavio s pjesmom koju nikad niko nije čuo, na jeziku koji niko nije razumio. Svi su gledali u mene. Profesori su bili dirnuti“ – prisjeća se Joost.
Sevdah je veselog holandskog momka doveo do ljubavi i braka sa Sarajekom, balerinom Ivom Lešić. O ljubavi prema sevdalinki i Sarajki, Joost Spijkers iskreno govori.
„Iva je samo produbila tu ljubav i nije slučajnost da sam zaljubljen u jednu Bosanku, jer slučajnosti ionako nema. Ali to nije sve. Kada sam bio u pubertetu bio sam s roditeljima na Jadranu, na godišnjem odmoru. Tu sam se prvi put zaljubio u životu. Dopisivao sam se s tom djevojkom iako nisam govorio baš nešto srpsko-hrvatski jezik pa sam požurio da ga naučim. Djevojka mi je slala kasete s muzikom ‘Bijelog dugmeta’, ‘Azre’, ‘Hari Mata Hari’, ali i Himze Polovine, Predraga Cuneta Gojkovića, Zaima Imamovića, Šabana Bajramovića, Esme Redžepove… Da bih to razumio, slušajući tu muziku, bolje sam savladao jezik. Godinama poslije, na jednom od nastupa s grupom ‘Ashton Brothers’ zapjevao sam sevdalinku ‘Evo srcu mom radosti’. Iva, moja današnja supruga, bila je u dvorani s prijateljicom. Kada me čula kako pjevam, okrenula se prijateljici i rekla: `To će biti moj muž, udat ću se za njega!` Zamislite, nakon par godina sreli smo se i zaista – vjenčali.“
Joost zna jako puno sevdalinki iz slušanja, a nerijetko ih izvodi na profesionalnom nivou.
„Pjevam sevdalinku s mojom teatarskom grupom, pa i u mjuziklu ‘Tsi, Tsi Tsigane’. Iskreno, pjevanje sevdalinke, pored Ive i moje najdraže i najpametnije dvoje djece na svijetu – je moja najveća ljubav. Kada pjevam sevdah izgubim osjećaj realiteta ovog svijeta – jednostavno lebdim“ – govori Spijkers čije je srce jednako zarobljeno, kako sevdahom, Bosnom, ali i iskrenom naklonosti prema Bosancima.
”Bosanci su primjer kako treba živjeti, plesati i pjevati sve do smrti. Uspavani Holanđani, naviknuti na dosadnu kišu i priču o zabrani ‘burke’ – mogu puno toga naučiti od Bosanaca i Hercegovaca. U Ambasadi Bosne i Hercegovine u Holandiji, sam nedavno imao čast da pjevam uz pratnju Miše Petrovića. To je ona fešta za koju se nadaš da nikad neće završiti, tako je bila dobra atmosfera.“
Za kraj nam govori kako je predivno iskustvo biti zet Zorana i Mirjane Lešić, uglednih članova bh. zajenice u Holandiji.
“Uvijek sam bio posinak, ‘šatro Bosanac’, a sad sam pravi, punokrvni bosanski zet. Kod mojih punca i punice, osjećam se kao kod kuće!” – presretan je naš sagovornik uz dodatak da s voljenom Ivom pokušava svako ljeto otići do njenog rodnog Sarajeva.
“Budu to dvije sedmice pune ćevapa u somunu, kolača i sladodela iz ‘Egipta’ iako obaveze s teatarskom grupom znaju nekad to i skratiti… Iva i ja smo pokrenuli ‘WereldDansFabriek’, udruženje koje producira predstave iz svijeta plesa, muzike iz cijeloga svijeta, a rado bi priredio posebni komad gdje bi samo pjevao sevdalinke“ – zaključuje na kraju razgovoara Joost Spijkers.
(BH dijaspora)
„Moja maćeha je Bosanka, znate, a da to nije nešto površno, govori činjenica da sam kao osmogodišnje dijete svake nedjelje pohađao jugoslavensku dopunsku školu u Amsterdamu. I, nije to bilo tek reda radi, pazite, ja Joost Spijkers, holandski dječak, nosio sam uredno crvenu maramu oko vrata i plavu kapicu – i pjevao ‘Druže Tito mi ti se kunemo’!” – ističe uz osmijeh Joost Spijkers.
„Nekako tada ću prvi put čuti sevdalinku koja mi se baš i nije dopala ‘na prvu’. Zvučala mi je nekako previše tužna i dosadna. Zanimanje sam pokazao samo za ‘kola’ uz harmoniku iako sam shvatao i osjećao veliku emociju koja leži u toj pjesmi. Gledao sam moju maćehu kako plače, iz neobjašnjivog razloga, duboko iz srca, čim bi čula sevdalinku, a ja sam suosjećao s njom i htio sam je utješiti, iako sam znao da ta tuga i patnja dolazi iz takve dubine koju ja nikada neću moći dosegnuti“ – nastavlja Spijkers.
Nedugo poslije, Joost će prvi put i zapjevati sevdalinku, u teatarskoj školi u Amsterdamu.
„Svi su htjeli biti posebni, a ja sam se pojavio s pjesmom koju nikad niko nije čuo, na jeziku koji niko nije razumio. Svi su gledali u mene. Profesori su bili dirnuti“ – prisjeća se Joost.
Sevdah je veselog holandskog momka doveo do ljubavi i braka sa Sarajekom, balerinom Ivom Lešić. O ljubavi prema sevdalinki i Sarajki, Joost Spijkers iskreno govori.
„Iva je samo produbila tu ljubav i nije slučajnost da sam zaljubljen u jednu Bosanku, jer slučajnosti ionako nema. Ali to nije sve. Kada sam bio u pubertetu bio sam s roditeljima na Jadranu, na godišnjem odmoru. Tu sam se prvi put zaljubio u životu. Dopisivao sam se s tom djevojkom iako nisam govorio baš nešto srpsko-hrvatski jezik pa sam požurio da ga naučim. Djevojka mi je slala kasete s muzikom ‘Bijelog dugmeta’, ‘Azre’, ‘Hari Mata Hari’, ali i Himze Polovine, Predraga Cuneta Gojkovića, Zaima Imamovića, Šabana Bajramovića, Esme Redžepove… Da bih to razumio, slušajući tu muziku, bolje sam savladao jezik. Godinama poslije, na jednom od nastupa s grupom ‘Ashton Brothers’ zapjevao sam sevdalinku ‘Evo srcu mom radosti’. Iva, moja današnja supruga, bila je u dvorani s prijateljicom. Kada me čula kako pjevam, okrenula se prijateljici i rekla: `To će biti moj muž, udat ću se za njega!` Zamislite, nakon par godina sreli smo se i zaista – vjenčali.“
Joost zna jako puno sevdalinki iz slušanja, a nerijetko ih izvodi na profesionalnom nivou.
„Pjevam sevdalinku s mojom teatarskom grupom, pa i u mjuziklu ‘Tsi, Tsi Tsigane’. Iskreno, pjevanje sevdalinke, pored Ive i moje najdraže i najpametnije dvoje djece na svijetu – je moja najveća ljubav. Kada pjevam sevdah izgubim osjećaj realiteta ovog svijeta – jednostavno lebdim“ – govori Spijkers čije je srce jednako zarobljeno, kako sevdahom, Bosnom, ali i iskrenom naklonosti prema Bosancima.
”Bosanci su primjer kako treba živjeti, plesati i pjevati sve do smrti. Uspavani Holanđani, naviknuti na dosadnu kišu i priču o zabrani ‘burke’ – mogu puno toga naučiti od Bosanaca i Hercegovaca. U Ambasadi Bosne i Hercegovine u Holandiji, sam nedavno imao čast da pjevam uz pratnju Miše Petrovića. To je ona fešta za koju se nadaš da nikad neće završiti, tako je bila dobra atmosfera.“
Za kraj nam govori kako je predivno iskustvo biti zet Zorana i Mirjane Lešić, uglednih članova bh. zajenice u Holandiji.
“Uvijek sam bio posinak, ‘šatro Bosanac’, a sad sam pravi, punokrvni bosanski zet. Kod mojih punca i punice, osjećam se kao kod kuće!” – presretan je naš sagovornik uz dodatak da s voljenom Ivom pokušava svako ljeto otići do njenog rodnog Sarajeva.
“Budu to dvije sedmice pune ćevapa u somunu, kolača i sladodela iz ‘Egipta’ iako obaveze s teatarskom grupom znaju nekad to i skratiti… Iva i ja smo pokrenuli ‘WereldDansFabriek’, udruženje koje producira predstave iz svijeta plesa, muzike iz cijeloga svijeta, a rado bi priredio posebni komad gdje bi samo pjevao sevdalinke“ – zaključuje na kraju razgovoara Joost Spijkers.
(BH dijaspora)
online
- Krokodil Behko
- Globalni moderator
- Posts: 120414
- Joined: 21 Apr 2010, 22:40
- Location: nesto u čevljanovićima
- Has thanked: 6973 times
- Been thanked: 7903 times
- Status: Offline
- Zagorka
- Žena, majka, forumašica
- Posts: 34535
- Joined: 05 Oct 2011, 11:33
- Location: Pije kahvu s podzidom.
- Has thanked: 424 times
- Been thanked: 623 times
- Status: Offline
Re: Holanđanin koji igra kolo, pjeva sevdalinku i voli ćevap
Pasin ahbab neki
Gospode, gdje li pronalaze, ovoliku đubrad i mamlaze.
- Mika
- Osvježenje foruma
- Posts: 1613
- Joined: 22 Mar 2015, 22:02
- Location: Xavier's school for gifted youngsters
- Been thanked: 1 time
- Status: Offline
Re: Holanđanin koji igra kolo, pjeva sevdalinku i voli ćevap
Covjek je legenda
Malo malo pa je na tv-u i svaki put tako lijepo govori i o Bosni, i o Bosancima. Milina ga slusati...
Ne mozes ni da vjerujes da jos neko nesto pozitivno govori o strancima, pored svih ovih desavanja u zadnjih par godina.
https://www.youtube.com/watch?v=VIZCsoRgvYU
Malo malo pa je na tv-u i svaki put tako lijepo govori i o Bosni, i o Bosancima. Milina ga slusati...
Ne mozes ni da vjerujes da jos neko nesto pozitivno govori o strancima, pored svih ovih desavanja u zadnjih par godina.
https://www.youtube.com/watch?v=VIZCsoRgvYU
Cuvajte se malih zena, to da valja naraslo bi.
- Konsultant
- Legenda foruma
- Posts: 11187
- Joined: 22 May 2011, 10:40
- Been thanked: 1 time
- Status: Offline
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 21 guests