Razlike između srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika
- Rockefeller
- Aktivni forumaš
- Posts: 3670
- Joined: 21 Apr 2013, 01:46
- Status: Offline
Re: Razlike između srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika
Izmedju bavarskog i njemačkog jezika je sigurno više razlike nego izmedju bhs jezika i slovenskog ili makedonskog. Da je normalnih ljudi mi bi svoj jezik zvali jugoslovenski ili južnoslovenski jer mi ništa nemamo od toga da se ti jezici zovu zasebno a puno bi dobili sa time da se zovu isto.
Like Frankie said I did it my way!
__________________________________________________
Buddy, you're a young man, hard man
Shouting in the street, gonna take on the world someday
You got blood on your face, you big disgrace
Waving your banner all over the place
___________________________________________________
Think different
__________________________________________________
Buddy, you're a young man, hard man
Shouting in the street, gonna take on the world someday
You got blood on your face, you big disgrace
Waving your banner all over the place
___________________________________________________
Think different
- jelena...
- Aktivni forumaš
- Posts: 3042
- Joined: 11 Jul 2015, 20:26
- Been thanked: 1 time
- Status: Offline
Re: Razlike između srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika
Južnoslovenski ne može jer je to preširok termin koji uključuje i slovenački i makedonski i...
a jugoslovenski ne može jer neodoljivo podsjeća na ....uj...puj, puj....gluho i daleko bilo....#neponovilose.
a jugoslovenski ne može jer neodoljivo podsjeća na ....uj...puj, puj....gluho i daleko bilo....#neponovilose.
- MunDzi
- Svadjalica
- Posts: 19015
- Joined: 26 Jan 2020, 16:50
- Has thanked: 715 times
- Been thanked: 1390 times
- Status: Offline
Re: Razlike između srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika
Sve je to jedan te isti jezik.
Nema bitne razlike
Nema bitne razlike
- Mirelam
- Forum [Bot]
- Posts: 12356
- Joined: 13 Jul 2015, 20:47
- Has thanked: 35 times
- Been thanked: 337 times
- Status: Offline
Re: Razlike između srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika
To i nekako ali se izmedju sebe ne razumiju.
Re: Razlike između srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika
Sigurno da je isti. I stari pisci su ga svakako nazivali, ali im je bilo jasno da je isti jezik. Naprimjer, franjevac Matija Divkovic, koji je smatra ocem bosanske knjizevnosti, je u Veneciji tiskao prvu bosansku knjigu "Nauk krstjanski za narod slovinski" na narodnom jeziku kakav se govori(o) u Bosni. Zanimljivo je da za taj jezik na vise mjesta koristi sljedeca imena: bosanski, slovinski i srpski. Za pismo je uzeo bosansku cirilicu (bosancicu) koju zove "srpskim slovima". Olovna slova je on licno salio. Naravno da se Divkovic nije smatrao Srbinom, niti su pismo i jezik kojima se sluzio "samo" srpski. Ocigledno je da je za starog Matiju sve to bilo isto, nekoliko naziva za jednu te istu stvar - slovinsku, sto je ikavizam za slavensku. Covjeku tog vremena su danasnja nacionalisticka prepucavanja bila nepoznata. Knjigu je inace posvetio "bosnjaninskoj gospodi", bez izuzetka imucnim i pismenim katolicima, obrtnicima i trgovcima u Sarajevu, Varesu, Olovu, Travniku, Jajcu...
- carobnjak N
- Forum [Bot]
- Posts: 12908
- Joined: 07 Oct 2010, 22:49
- Has thanked: 801 times
- Been thanked: 924 times
- Status: Offline
Re: Razlike između srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika
znam, zapadna bosna odnosno Krajina (ne Sao krajina ) je tzv "turska hrvatska" , i to je tačno da je taj dio nekad pripadao tom nekomhilbert wrote: ↑14 Apr 2020, 17:07Pa naravno, sve su nacije u nastanku morale uvesti standardni jezik na osnovu kojeg bi se sporazumijevali, gradili drzavu, skolstvo itd. Ljudevit Gaj i ekipa zu za hrvatski standard izabrali ijekavsku stokavicu kakva se govori u Dubrovniku i istocnoj Hercegovini. Novostokavski-istocnohercegovacki je isto tako uzet za srpski standard koji je u Srbiji ekavski, a u BiH i CG ijekavski.carobnjak N wrote: ↑19 Dec 2019, 12:16 ja pocesto slusam emisiju hrvatskog radia 2 , "povijest cetvrtkom" ...vrlo zanimljiva i prilicno objektivna .
Uglavnom, rekose da nije bilo Ljudevita Gaja i nekakve jezicke sinteze od koje je tad stvoren zvanicni i knjizevni hrvatski jezik, na osnovu kojeg je onda gradjen zajednicki hrvatski identitet, Hrvatska bi bila samo sjever bez Istre i Dalmacije . Tako rekose.
Pomjeranja imperijalnih granica i valovi migracija su imali ogroman uticaj na razvoj jezika u BiH i susjednim zemljama. Hrvatsko ime se preko Kupe i Save pocinje siriti tek od kasnog 15. stoljeca kada Turci prodiru u Bosnu, Hum i hrvatske zemlje koje su dosezale do Plive i Vrbasa. Originalno jezgro hrvatske drzave i njezinog plemstva su zadarsko zaledje i dio danasnje Bosanske Krajine. Prodorom Turaka hrvatski plemici odlaze ka sjeveru, tj. u Slavoniju koja se zvala i Slovinje i koja je bila pod ugarskom krunom. Glavni grad Slavonije je bio Zagreb. On ce tek kasnije postati glavnim gradom sredisnje Hrvatske i konacno cijele Hrvatske. S obzirom da su plemstvo u Slavoniji cinili Ugari, hrvatski dosljaci su slavenskom narodu sigurno bili blizi. Osim toga su ti hrvatski plemici ionako sa sobom dovukli masu podanika iz Dalmacije.
Mnogo ljudi je i kasnije odlazilo iz BiH u Slavoniju i uticalo na tamosnji govor. U Bosni i Slavoniji se govori zapadnostokavski ako izuzmemo Srbe. Zapadni dio Bosne je novostokavsko-ikavski u kojem do danas ima cakavizama i koji je nekada bio scakavski, dok je istocni scakavsko-ijekavski. Odatle je mnogo ljudi otislo u Slavoniju bjezajuci od Turaka i uticalo na tamosnje idiome. Zbog cinjenice da je nakon tih velikih dogadjaja vecina Hrvata govorila stokavskim, i naravno zbog prestiza stare dubrovacke knjizevnosti, on je izabran za hrvatski standard. Gaj i njegovi ilirci su na pocetku pisali kajkavskim pa onda presaltali. A prostor izvorne hrvatske drzave je bio sigurno cakavski. Na tom podrucju su poslije naseljeni novostokavski Vlasi/Morlaci dok je izvorno stanovnistvo iseljeno u Austriju, Ugarsku i Slovacku. To su danasnji gradiscanski Hrvati. Njihov standard je cakavski. Nije cist ikavski, ali pun ikavizama. U Hrvatskoj se cakavski danas govori uglavnom na dalmatinskim ostrvima i Istri. Nekada se govorio i u zapadnoj Bosni.
hrvatskom osnovu današnje Hrvatske.
U bosanskom jeziku se i bez standardizacije , već u svakodnevnom govoru , ljudi sa sjevera i juga savršeno razumiju .
niko te ne može spasiti osim tebe (Bukovski)
- Krokodil Behko
- Globalni moderator
- Posts: 120418
- Joined: 21 Apr 2010, 22:40
- Location: nesto u čevljanovićima
- Has thanked: 6978 times
- Been thanked: 7909 times
- Status: Online
- insomnia
- Rđav kurac
- Posts: 63717
- Joined: 31 May 2013, 20:11
- Has thanked: 3146 times
- Been thanked: 9719 times
- Status: Offline
Re: Razlike između srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika
Vako i francuzi sve strance titluju kad pricaju fr
Iskustvo mi je pomoglo da u sebi nađem balans
Pa okoreli šaban začas postao je šaman
Pa okoreli šaban začas postao je šaman
- Mutevelija
- Selonačelnik
- Posts: 86359
- Joined: 28 Nov 2015, 20:04
- Has thanked: 853 times
- Been thanked: 1647 times
- Status: Offline
Re: Razlike između srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika
Ovca na hrvatskom vuneni travojed
Pero la suerte se ensañó contigo
Y te dejó con el alma
Hecha pedazos
Tú corazón
Quedó herido y sin perdón
Ya no sabe como amar
Como piedra endureció
Y te dejó con el alma
Hecha pedazos
Tú corazón
Quedó herido y sin perdón
Ya no sabe como amar
Como piedra endureció
- Duminjo
- Urednik foruma
- Posts: 55975
- Joined: 17 Mar 2019, 21:52
- Has thanked: 1957 times
- Been thanked: 5774 times
- Status: Online
Azra Hodžić-Kadić: Bosanski jezik se uvodi kao izborni predmet na Univerzitetu u Beču
Svi studenti Univerziteta u Beču moći će od narednog, tj. ljetnog semestra, pored hrvatskog i srpskog, kao studijski ili izborni predmet birati i bosanski jezik, za što najveće zasluge ima profesorica u Centru za jezike ovog univerziteta Azra Hodžić-Kadić.
Azra Hodžić-Kadić
"Tokom predavanja hrvatskog jezika primijetila sam da ima puno studenata hrvatskog porijekla koji su rođeni u Austriji i slabo se koriste maternjim jezikom. U njima nekako proradi taj, kako ga ja zovem, 'genetski kod' i odjednom dobiju želju da nauče maternji jezik. Vjerujem da će tako biti i sa studentima bh. porijekla. Naravno, primjetan je interes za učenje bosanskog jezika i kod studenata Austrijanaca koji studiraju na raznim smjerovima sva tri ciklusa, kao i kod drugih studenata", kazala je Hodžić-Kadić.
Prednost uvođenja bosanskog jezika je, tvrdi Hodžić-Kadić, u tome što će biti i akreditovan sa tri ETCS boda, što, ako se uzme u obzir da neki predmeti nose jedan ili dva boda, nije malo.
"Uz to, ovo će svakako biti od velike koristi našoj djeci koja su rođena u Austriji, a ne koriste se dobro našim jezikom. U Centru za jezike do sada su bili hrvatski i srpski jezik, a bosanski nije bio u ponudi, iako su ga studenti željeli učiti", kaže Hodžić-Kadić.
"Iskreno, čudno je da do sada nije bilo mogućnosti za izučavanje bosanskog jezika, pogotovo ako uzmemo u obzir historijsku povezanost Austrije i BiH, kao i činjenicu da u Austriji živi blizu 250 hiljada bh. građana", navodi Hodžić-Kadić.
U svemu ovome, ističe profesorica, bilo je okolnosti koje otežavaju čitav proces uvođenja bh. jezika na Bečki univerzitet, koje su se najprije očitovale nepostojanjem adekvatnog nastavnog materijala.
Evropski standardi
"Naime, ne postoje udžbenici za bosanski jezik, odnosno, ako i postoje, ne odgovaraju evropskim standardima. Udžbenici koji se proizvode u BiH, međutim, nisu koncipirani prema nivoima. Zbog toga sam prije dvije godine odlučila pokrenuti projekt "Otkrij bosanski", u okviru kojeg će biti napravljeno pet udžbenika za bosanski jezik, podijeljenih po nivoima od A1 do C1 te dva gramatička priručnika. Svi ovi udžbenici su višejezični i sadrže upute na engleskom i njemačkom jeziku", zaključuje Hodžić-Kadić.
Na kraju razgovora profesorica Hodžić-Kadić posebno se osvrnula na činjenicu koliko je bitno da djeca u Austriji imaju mogućnost učiti maternji jezik u osnovnoj školi.
"Apelujem da to iskoriste kao veliku šansu za budućnost. Itekako želimo sarađivati s maticom i to nam je od velikog značaja, jer upravo je naša matica kolijevka bosanskog jezika", istakla je Hodžić-Kadić.
klix.ba
Azra Hodžić-Kadić
"Tokom predavanja hrvatskog jezika primijetila sam da ima puno studenata hrvatskog porijekla koji su rođeni u Austriji i slabo se koriste maternjim jezikom. U njima nekako proradi taj, kako ga ja zovem, 'genetski kod' i odjednom dobiju želju da nauče maternji jezik. Vjerujem da će tako biti i sa studentima bh. porijekla. Naravno, primjetan je interes za učenje bosanskog jezika i kod studenata Austrijanaca koji studiraju na raznim smjerovima sva tri ciklusa, kao i kod drugih studenata", kazala je Hodžić-Kadić.
Prednost uvođenja bosanskog jezika je, tvrdi Hodžić-Kadić, u tome što će biti i akreditovan sa tri ETCS boda, što, ako se uzme u obzir da neki predmeti nose jedan ili dva boda, nije malo.
"Uz to, ovo će svakako biti od velike koristi našoj djeci koja su rođena u Austriji, a ne koriste se dobro našim jezikom. U Centru za jezike do sada su bili hrvatski i srpski jezik, a bosanski nije bio u ponudi, iako su ga studenti željeli učiti", kaže Hodžić-Kadić.
"Iskreno, čudno je da do sada nije bilo mogućnosti za izučavanje bosanskog jezika, pogotovo ako uzmemo u obzir historijsku povezanost Austrije i BiH, kao i činjenicu da u Austriji živi blizu 250 hiljada bh. građana", navodi Hodžić-Kadić.
U svemu ovome, ističe profesorica, bilo je okolnosti koje otežavaju čitav proces uvođenja bh. jezika na Bečki univerzitet, koje su se najprije očitovale nepostojanjem adekvatnog nastavnog materijala.
Evropski standardi
"Naime, ne postoje udžbenici za bosanski jezik, odnosno, ako i postoje, ne odgovaraju evropskim standardima. Udžbenici koji se proizvode u BiH, međutim, nisu koncipirani prema nivoima. Zbog toga sam prije dvije godine odlučila pokrenuti projekt "Otkrij bosanski", u okviru kojeg će biti napravljeno pet udžbenika za bosanski jezik, podijeljenih po nivoima od A1 do C1 te dva gramatička priručnika. Svi ovi udžbenici su višejezični i sadrže upute na engleskom i njemačkom jeziku", zaključuje Hodžić-Kadić.
Na kraju razgovora profesorica Hodžić-Kadić posebno se osvrnula na činjenicu koliko je bitno da djeca u Austriji imaju mogućnost učiti maternji jezik u osnovnoj školi.
"Apelujem da to iskoriste kao veliku šansu za budućnost. Itekako želimo sarađivati s maticom i to nam je od velikog značaja, jer upravo je naša matica kolijevka bosanskog jezika", istakla je Hodžić-Kadić.
klix.ba
- Masamune
- DeLorean
- Posts: 42834
- Joined: 12 Dec 2019, 23:29
- Mood:
- Has thanked: 14105 times
- Been thanked: 12693 times
- Status: Online
Re: Azra Hodžić-Kadić: Bosanski jezik se uvodi kao izborni predmet na Univerzitetu u Beču
When people believe in me I am good, but when people doubt me I am great.
- Duminjo
- Urednik foruma
- Posts: 55975
- Joined: 17 Mar 2019, 21:52
- Has thanked: 1957 times
- Been thanked: 5774 times
- Status: Online
Re: Azra Hodžić-Kadić: Bosanski jezik se uvodi kao izborni predmet na Univerzitetu u Beču
Ljubimo Azru u oko lijepo
Kad becka omladina vidi listu jezika pa tu i bosanski.. mjauu
Et malboro, sto bi se insan vraco kad moze vako bit povezan
Kad becka omladina vidi listu jezika pa tu i bosanski.. mjauu
Et malboro, sto bi se insan vraco kad moze vako bit povezan
- Melek
- Deer Hunter
- Posts: 29042
- Joined: 20 Jun 2013, 23:18
- Has thanked: 3593 times
- Been thanked: 2421 times
- Status: Offline
Re: Azra Hodžić-Kadić: Bosanski jezik se uvodi kao izborni predmet na Univerzitetu u Beču
Biće grbavo studentima jer je naš jezik bez stabilne gramatike
Weak people revenge.
Strong people forgive.
Intelligent people ignore.
Strong people forgive.
Intelligent people ignore.
- Nora Ibsenova
- Čovječje vrste kći
- Posts: 18947
- Joined: 16 Aug 2019, 20:40
- Has thanked: 778 times
- Been thanked: 1001 times
- Status: Offline
Re: Azra Hodžić-Kadić: Bosanski jezik se uvodi kao izborni predmet na Univerzitetu u Beču
Odlično. Svaka čast Azri.
Kako lijepa vijest.
Kako lijepa vijest.
"Izvini ja sam ko s marsa pala inace." Skin
- Melek
- Deer Hunter
- Posts: 29042
- Joined: 20 Jun 2013, 23:18
- Has thanked: 3593 times
- Been thanked: 2421 times
- Status: Offline
Re: Azra Hodžić-Kadić: Bosanski jezik se uvodi kao izborni predmet na Univerzitetu u Beču
Mora da je jagma za visokog predstavnika dok oni to uvode...
Weak people revenge.
Strong people forgive.
Intelligent people ignore.
Strong people forgive.
Intelligent people ignore.
- Pasaga
- Hadžija
- Posts: 37887
- Joined: 09 Dec 2012, 16:58
- Location: NORDPOL
- Has thanked: 2945 times
- Been thanked: 2287 times
- Status: Offline
Re: Azra Hodžić-Kadić: Bosanski jezik se uvodi kao izborni predmet na Univerzitetu u Beču
nema sanse da ga nauce
dupe
guza
bulja
...
...
mali milion izraza
batalice oni to brzo
Ne obracaj mi se:
Lavlje_srce
"Ne uzimaj hranu iz tanjira brata svojeg, jer će oslabiti, i ma koliko te volio, tako slab ti neće biti od pomoći, i ostaćeš sam".
Lavlje_srce
"Ne uzimaj hranu iz tanjira brata svojeg, jer će oslabiti, i ma koliko te volio, tako slab ti neće biti od pomoći, i ostaćeš sam".
- Zizi
- Forum [Bot]
- Posts: 24184
- Joined: 09 Nov 2019, 18:32
- Has thanked: 6257 times
- Been thanked: 5482 times
- Status: Offline
- insomnia
- Rđav kurac
- Posts: 63717
- Joined: 31 May 2013, 20:11
- Has thanked: 3146 times
- Been thanked: 9719 times
- Status: Offline
Re: Azra Hodžić-Kadić: Bosanski jezik se uvodi kao izborni predmet na Univerzitetu u Beču
I ni jedan na bosanskom
Iskustvo mi je pomoglo da u sebi nađem balans
Pa okoreli šaban začas postao je šaman
Pa okoreli šaban začas postao je šaman
- Melek
- Deer Hunter
- Posts: 29042
- Joined: 20 Jun 2013, 23:18
- Has thanked: 3593 times
- Been thanked: 2421 times
- Status: Offline
Re: Azra Hodžić-Kadić: Bosanski jezik se uvodi kao izborni predmet na Univerzitetu u Beču
Gore gore gore gore.
Weak people revenge.
Strong people forgive.
Intelligent people ignore.
Strong people forgive.
Intelligent people ignore.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 26 guests