Maja wrote:....pisac?
Ivo Andrić: Pro et contra
- Terasa svjesti
- Inventar foruma
- Posts: 6580
- Joined: 08 Mar 2015, 15:23
- Location: Big nothing
- Status: Offline
Re: Da je Andrić živ on bi sigurno bio ..?
Pametan čovjek vidi onoliko, koliko mu treba, a ne koliko može vidjeti.
(Michael de Montaigne).
(Michael de Montaigne).
- Mala_Mu
- atomica
- Posts: 63332
- Joined: 09 Feb 2014, 13:14
- Location: Dolina Mumijevih
- Mood:
- Has thanked: 551 times
- Been thanked: 1386 times
- Status: Offline
Re: Ivo Andrić: Pro et contra
Na današnji dan 1892. godine: Rođen nobelovac Ivo Andrić
Ivo Andrić je bio književnik, diplomata, ambasador Kraljevine Jugoslavije u Njemačkoj od 1939. godine. Rođen je u Docu kod Travnika, a njegova porodica je porijeklom iz Sarajeva. Dobitnik je Nobelove nagrade za književnost 1961. godine za kompletno književno djelo o historiji jednog naroda, s romanom Na Drini ćuprija (1945.) kao vrhuncem tog djela.
Ivo Andrić rođen je 9. oktobra 1892. godine u mjestu Dolac na Lašvi (tada Austro-ugarska). Andrićevi roditelji Antun i Katarina (rođ. Pejić), su živjeli u Sarajevu. Ivo se rodio prilikom majčine posjete rodbini. U Matičnoj knjizi rođenih 1892. godine crkve Svetog Ivana Krstitelja u Travniku, pod rednim brojem 70, stoji da je 9. oktobra 1892. godine rođen Ivan, sin Antuna Andrića, podvornika i Katarine Andrić, rođene Pejić. Iako je rođen u hrvatskoj porodici, čitav život je govorio da je Srbin. Kad su Andriću bile dvije godine, otac mu umire od tuberkuloze, te ga majka odvodi kod muževe sestre Ane i njenog muža Ivana Matkovščika u Višegrad. U Višegradu završava osnovnu školu, a potom se vraća majci u Sarajevo, gdje 1903. godine upisuje Veliku gimnaziju (danas Prva gimnazija u Sarajevu). Tada počinje pisati poeziju i 1911. godine u časopisu Bosanska vila objavljuje svoju prvu pjesmu U sumrak.
Kao gimnazijalac, Andrić je vatreni pobornik integralnog jugoslavenstva, pripadnik je naprednog nacionalističkog pokreta Mlada Bosna i strastveni je borac za oslobođenje južnoslovenskih naroda od austrougarske vlasti. Bio je diplomata Kraljevine Jugoslavije u Njemačkoj na početku Drugog svjetskog rata, a akreditive je predao tadašnjem kancelaru Rajha Adolfu Hitleru.
Kada je 1941. godine Drugi svetski rat stigao i do Kraljevine Jugoslavije, Ivo Andrić je, kao već poznat pisac, bio ambasador u Berlinu. Prilikom napuštanja ovog grada njemačke vlasti su mu ponudile da mu organizuju put do neutralne Švicarske. Andrić ih je odbio i vratio se u Beograd. U narednih pet godina živio je povučeno kao podstanar. Potpuno se izolovavši od užasa spoljnog svijeta, izbjegavajući da se svrsta na jednu ili drugu stranu, Andrić u ovom periodu odbija da objavljuje. Tada, u tišini svoje sobice, piše svoje najznačajnije romane koji će biti objavljeni odmah po okončanju rata - „Travnička hronika", „Na Drini ćuprija" i „Gospođica".
„Za epsku snagu" kojom je „oblikovao motive i sudbine iz istorije svoje zemlje" Ivo Andrić je 1961. godine dobio Nobelovu nagradu za književnost. Oko njegovog naslijeđa danas se spore tri države nastale na prostoru njegove voljene Jugoslavije.
Ivo Andrić je bio književnik, diplomata, ambasador Kraljevine Jugoslavije u Njemačkoj od 1939. godine. Rođen je u Docu kod Travnika, a njegova porodica je porijeklom iz Sarajeva. Dobitnik je Nobelove nagrade za književnost 1961. godine za kompletno književno djelo o historiji jednog naroda, s romanom Na Drini ćuprija (1945.) kao vrhuncem tog djela.
Ivo Andrić rođen je 9. oktobra 1892. godine u mjestu Dolac na Lašvi (tada Austro-ugarska). Andrićevi roditelji Antun i Katarina (rođ. Pejić), su živjeli u Sarajevu. Ivo se rodio prilikom majčine posjete rodbini. U Matičnoj knjizi rođenih 1892. godine crkve Svetog Ivana Krstitelja u Travniku, pod rednim brojem 70, stoji da je 9. oktobra 1892. godine rođen Ivan, sin Antuna Andrića, podvornika i Katarine Andrić, rođene Pejić. Iako je rođen u hrvatskoj porodici, čitav život je govorio da je Srbin. Kad su Andriću bile dvije godine, otac mu umire od tuberkuloze, te ga majka odvodi kod muževe sestre Ane i njenog muža Ivana Matkovščika u Višegrad. U Višegradu završava osnovnu školu, a potom se vraća majci u Sarajevo, gdje 1903. godine upisuje Veliku gimnaziju (danas Prva gimnazija u Sarajevu). Tada počinje pisati poeziju i 1911. godine u časopisu Bosanska vila objavljuje svoju prvu pjesmu U sumrak.
Kao gimnazijalac, Andrić je vatreni pobornik integralnog jugoslavenstva, pripadnik je naprednog nacionalističkog pokreta Mlada Bosna i strastveni je borac za oslobođenje južnoslovenskih naroda od austrougarske vlasti. Bio je diplomata Kraljevine Jugoslavije u Njemačkoj na početku Drugog svjetskog rata, a akreditive je predao tadašnjem kancelaru Rajha Adolfu Hitleru.
Kada je 1941. godine Drugi svetski rat stigao i do Kraljevine Jugoslavije, Ivo Andrić je, kao već poznat pisac, bio ambasador u Berlinu. Prilikom napuštanja ovog grada njemačke vlasti su mu ponudile da mu organizuju put do neutralne Švicarske. Andrić ih je odbio i vratio se u Beograd. U narednih pet godina živio je povučeno kao podstanar. Potpuno se izolovavši od užasa spoljnog svijeta, izbjegavajući da se svrsta na jednu ili drugu stranu, Andrić u ovom periodu odbija da objavljuje. Tada, u tišini svoje sobice, piše svoje najznačajnije romane koji će biti objavljeni odmah po okončanju rata - „Travnička hronika", „Na Drini ćuprija" i „Gospođica".
„Za epsku snagu" kojom je „oblikovao motive i sudbine iz istorije svoje zemlje" Ivo Andrić je 1961. godine dobio Nobelovu nagradu za književnost. Oko njegovog naslijeđa danas se spore tri države nastale na prostoru njegove voljene Jugoslavije.
- Mohr
- Inventar foruma
- Posts: 8978
- Joined: 16 Aug 2015, 21:15
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 11 times
- Status: Offline
Re: Sarajevski sud presuđuje čiji je Ivo Andrić
ili ko Mešalaganini wrote: eto baš kad smo kod andrića znano je da je po rođenju bio hrvat ali se izjašnjavao kao srbin..iz koji razloga njemu je znano pa prema tome on je srbin...ko i kusturica..
- carobnjak N
- Forum [Bot]
- Posts: 12908
- Joined: 07 Oct 2010, 22:49
- Has thanked: 801 times
- Been thanked: 924 times
- Status: Offline
Re: Ivo Andrić: Pro et contra
Za mene, najbolji pisac kojega sam ikad čitao , iako stil pisanja nije za svakoga
S druge strane on kao osoba je oportunista , znači koristi svaku priliku za svoju ličnu korist
ali nikad to nije nešto emotivno već racionalno
To što mu je većina djela o bosanskim muslimanima, a da ni u jednom nema bar jednog pozitivnog
lika b.muslimana, nije njegova ostrašćenost ili mržnja , već mržnja srpske akademije nauka i umjetnosti
kojima je on išao niz dlaku . Inače i to svjedoči o njegovom bosanskom porijeklu jer se kod nas kaže
"krmka niz dlaku! " . Bosanci su inače oportunisti ali nisu zli , i prihvataju turke, vjere, austro-ugare
jugoslavenstvo , više nego bilo koji drugi narod na Balkanu , ako im je to od koristi, ali nemaju nikakve
zle i zločinačke ideologije
Dakle , Ivo po rođenju kršten kao katolik,kasnije se izjašnjava kao Srbin, a u stvari Bosanac i vrhunski nenadjebivi
majstor pisane riječi
S druge strane on kao osoba je oportunista , znači koristi svaku priliku za svoju ličnu korist
ali nikad to nije nešto emotivno već racionalno
To što mu je većina djela o bosanskim muslimanima, a da ni u jednom nema bar jednog pozitivnog
lika b.muslimana, nije njegova ostrašćenost ili mržnja , već mržnja srpske akademije nauka i umjetnosti
kojima je on išao niz dlaku . Inače i to svjedoči o njegovom bosanskom porijeklu jer se kod nas kaže
"krmka niz dlaku! " . Bosanci su inače oportunisti ali nisu zli , i prihvataju turke, vjere, austro-ugare
jugoslavenstvo , više nego bilo koji drugi narod na Balkanu , ako im je to od koristi, ali nemaju nikakve
zle i zločinačke ideologije
Dakle , Ivo po rođenju kršten kao katolik,kasnije se izjašnjava kao Srbin, a u stvari Bosanac i vrhunski nenadjebivi
majstor pisane riječi
niko te ne može spasiti osim tebe (Bukovski)
- Terasa svjesti
- Inventar foruma
- Posts: 6580
- Joined: 08 Mar 2015, 15:23
- Location: Big nothing
- Status: Offline
Re: Ivo Andrić: Pro et contra
Ko uhvati vremena neka obiđe i posjeti Ivinu kuću u Travniku .
Travnička hronika i tzv. Lutvina kafana u Travniku su takođe .
Općenito volim spomenuti Vezirski grad .
Travnička hronika i tzv. Lutvina kafana u Travniku su takođe .
Općenito volim spomenuti Vezirski grad .
Pametan čovjek vidi onoliko, koliko mu treba, a ne koliko može vidjeti.
(Michael de Montaigne).
(Michael de Montaigne).
- Mala_Mu
- atomica
- Posts: 63332
- Joined: 09 Feb 2014, 13:14
- Location: Dolina Mumijevih
- Mood:
- Has thanked: 551 times
- Been thanked: 1386 times
- Status: Offline
Re: Ivo Andrić: Pro et contra
Norvežani izdvojili više od 90.000 KM za digitalizaciju originalnog rukopisa "Na Drini ćuprija"
U Muzeju književnosti i pozorišne umjetnosti u toku su pripreme za veliki projekat koji uključuje digitalizaciju originalnog rukopisa romana "Na Drini ćuprija" Ive Andrića. U 2016. godini već ćemo imati luksuzno DVD izdanje ovog rukopisa.
Čitav projekat digitalizacije djela "Na Drini ćuprija" finansira Norveška ambasada u Bosni i Hercegovini koja poklanja pažnju ulaganju u kulturu, ali i infrastrukturu BiH, te je ovom prilikom izdvojila više od 90.000 KM sredstava.
Ambasadorica Kraljevine Norveške u BiH Vibek Lilloe kazala je kako je i sama pročitala skoro sva djela Ive Andrića, istaknuvši kako njegova djela imaju univerzalne vrijednosti i ideje koje se mogu primijeniti i u današnjem društvu.
Dodala je kako će u sklopu ovog projekta od velikog značaja za kulturnu baštinu BiH, sljedeće godine u Sarajevo doći profesor Sven Menesland koji je predavao južnoslavenske jezike na univerzitetu u Oslu, te koji voli Bosnu i Hercegovinu o kojoj je napisao i nekoliko knjiga.
Digitalizirani dokument je sačuvan za vječnost
Digitalizacija teksta "Na Drini ćuprija" će omogućiti pristup ovom tekstu svima, a omogućit će uvid u genezu nastanka ovog djela, kao i detalje koji dosad nisu bili dostupni široj javnosti.
"Digitalizacijom će ovaj dokument biti sačuvan za vječnost i moći će se čitati za 100, 200, 300 godina... ne moramo se plašiti poplave, požara, niti brinuti da će se papir raspasti nakon određenog vremena. Imamo digitalnu kopiju koja će postojati zauvijek", pojasnio je James Lyon, historičar i osnivač Fondacije za zaštitu historijskog naslijeđa koja učestvuje u projektu digitalizacije ovog rukopisa.
On je dodao kako će u ovom procesu biti upotrijebljena najsavremenija oprema za digitalizaciju sa ciljem očuvanja imidža dragocjene svjetske kuturne baštine.
"Ja sam historičar po profesiji i historija je ono što najviše volim, a Bosna i Hercegovina je prebogata njome. Nažalost, kulturno-historijsko naslijeđe je bilo sistematski uništavano kroz tri rata u posljednjih sto godina, potom vremenskim nepogodama, ali i zbog ličnog nemara vladajućih struktura. Bez obzira na to, neke stvari ne smiju pasti u zaborav. Zaborav donosi neznanje i digitalizacijom se borimo protiv zaborava kako bismo akademskoj, ali i široj javnosti, te generacijama koje dolaze omogućili da saznaju kako o svojoj, tako i o tuđim historijama", kazao je Lyon, te dodao kako je uvođenje digitalnih izdanja standard u svim savremenim akademskim i obrazovnim institucijama, te najbolji način za očuvanje vrijedne građe.
Veliki događaj za Bosnu i Hercegovinu
Damir Asenijević, urednik digitalnog izdanja rukopisa romana "Na Drini ćuprija", je kazao kako je ovo veliki događaj za Bosnu i Hercegovinu jer se prvi put digitalizira ključan tekst za historiju naše zemlje, ali i Jugoslavije.
"Ovim projektom preuzimamo odgovornost za ono što nam je ostavljeno i svjesni smo toga da ovaj tekst pripada svima nama, svim građanima i građankama Bosne i Hercegovine. Postoje dvije verzije ovog teksta o kojima se dosad nije mnogo govorilo i mislim da je ovo vrijeme kad ćemo ponovo imati mogućnost da otvorimo raspravu o temama važnim za našu historijsku i književnu tradiciju i izučavanje književnosti, ali i kulturnog naslijeđa u BiH", kazao je Asenijević.
U 2016. godini Muzej književnosti i pozorišne umjetnosti obilježava 55 godina postojanja, a iste godine se obilježava i 55 godina otkako je Ivo Andrić dobio Nobelovu nagradu za književnost.
Ovaj projekat su, pored Norveške ambasade, podržali Sarajevska pivara i Oslobođenje.
U Muzeju književnosti i pozorišne umjetnosti u toku su pripreme za veliki projekat koji uključuje digitalizaciju originalnog rukopisa romana "Na Drini ćuprija" Ive Andrića. U 2016. godini već ćemo imati luksuzno DVD izdanje ovog rukopisa.
Čitav projekat digitalizacije djela "Na Drini ćuprija" finansira Norveška ambasada u Bosni i Hercegovini koja poklanja pažnju ulaganju u kulturu, ali i infrastrukturu BiH, te je ovom prilikom izdvojila više od 90.000 KM sredstava.
Ambasadorica Kraljevine Norveške u BiH Vibek Lilloe kazala je kako je i sama pročitala skoro sva djela Ive Andrića, istaknuvši kako njegova djela imaju univerzalne vrijednosti i ideje koje se mogu primijeniti i u današnjem društvu.
Dodala je kako će u sklopu ovog projekta od velikog značaja za kulturnu baštinu BiH, sljedeće godine u Sarajevo doći profesor Sven Menesland koji je predavao južnoslavenske jezike na univerzitetu u Oslu, te koji voli Bosnu i Hercegovinu o kojoj je napisao i nekoliko knjiga.
Digitalizirani dokument je sačuvan za vječnost
Digitalizacija teksta "Na Drini ćuprija" će omogućiti pristup ovom tekstu svima, a omogućit će uvid u genezu nastanka ovog djela, kao i detalje koji dosad nisu bili dostupni široj javnosti.
"Digitalizacijom će ovaj dokument biti sačuvan za vječnost i moći će se čitati za 100, 200, 300 godina... ne moramo se plašiti poplave, požara, niti brinuti da će se papir raspasti nakon određenog vremena. Imamo digitalnu kopiju koja će postojati zauvijek", pojasnio je James Lyon, historičar i osnivač Fondacije za zaštitu historijskog naslijeđa koja učestvuje u projektu digitalizacije ovog rukopisa.
On je dodao kako će u ovom procesu biti upotrijebljena najsavremenija oprema za digitalizaciju sa ciljem očuvanja imidža dragocjene svjetske kuturne baštine.
"Ja sam historičar po profesiji i historija je ono što najviše volim, a Bosna i Hercegovina je prebogata njome. Nažalost, kulturno-historijsko naslijeđe je bilo sistematski uništavano kroz tri rata u posljednjih sto godina, potom vremenskim nepogodama, ali i zbog ličnog nemara vladajućih struktura. Bez obzira na to, neke stvari ne smiju pasti u zaborav. Zaborav donosi neznanje i digitalizacijom se borimo protiv zaborava kako bismo akademskoj, ali i široj javnosti, te generacijama koje dolaze omogućili da saznaju kako o svojoj, tako i o tuđim historijama", kazao je Lyon, te dodao kako je uvođenje digitalnih izdanja standard u svim savremenim akademskim i obrazovnim institucijama, te najbolji način za očuvanje vrijedne građe.
Veliki događaj za Bosnu i Hercegovinu
Damir Asenijević, urednik digitalnog izdanja rukopisa romana "Na Drini ćuprija", je kazao kako je ovo veliki događaj za Bosnu i Hercegovinu jer se prvi put digitalizira ključan tekst za historiju naše zemlje, ali i Jugoslavije.
"Ovim projektom preuzimamo odgovornost za ono što nam je ostavljeno i svjesni smo toga da ovaj tekst pripada svima nama, svim građanima i građankama Bosne i Hercegovine. Postoje dvije verzije ovog teksta o kojima se dosad nije mnogo govorilo i mislim da je ovo vrijeme kad ćemo ponovo imati mogućnost da otvorimo raspravu o temama važnim za našu historijsku i književnu tradiciju i izučavanje književnosti, ali i kulturnog naslijeđa u BiH", kazao je Asenijević.
U 2016. godini Muzej književnosti i pozorišne umjetnosti obilježava 55 godina postojanja, a iste godine se obilježava i 55 godina otkako je Ivo Andrić dobio Nobelovu nagradu za književnost.
Ovaj projekat su, pored Norveške ambasade, podržali Sarajevska pivara i Oslobođenje.
- Heidi
- Forum [Bot]
- Posts: 45896
- Joined: 01 Sep 2011, 22:10
- Location: Kosmicki raspor
- Been thanked: 5 times
- Status: Offline
Re: Ivo Andrić: Pro et contra
Sad uvidjam, gubiti je strasno samo tako dugo dok se ne izgubi sve. Jer gubiti malo donosi zalost i suze i dok god mozemo na preostalom mjeriti velicinu izgubljenog, tesko nam je, ali kad jednom izgubimo sve, onda osjetimo lakocu za koju nema imena, jer to je lakoca prevelikog bola.
Ljudi su nama potrebni i nikako se, nikako, ne moze zivjeti bez oprastanja. Svi su mi ljudi i te kako potrebni. Svi, od one starice koja me je primila na ruke kad sam dosao na svijet, pa do onog nepoznatog prolaznika koji ce, kad mene budu nosili na neko groblje neki ljudi, skinuti kapu i prekrstiti se i zazeljeti mi vjecni mir i laku zemlju.
Ex Ponto
Ljudi su nama potrebni i nikako se, nikako, ne moze zivjeti bez oprastanja. Svi su mi ljudi i te kako potrebni. Svi, od one starice koja me je primila na ruke kad sam dosao na svijet, pa do onog nepoznatog prolaznika koji ce, kad mene budu nosili na neko groblje neki ljudi, skinuti kapu i prekrstiti se i zazeljeti mi vjecni mir i laku zemlju.
Ex Ponto
Be mindful of your self-talk. It's a conversation with the universe.
- Heidi
- Forum [Bot]
- Posts: 45896
- Joined: 01 Sep 2011, 22:10
- Location: Kosmicki raspor
- Been thanked: 5 times
- Status: Offline
Re: Ivo Andrić: Pro et contra
Ljudi bez maste i sanjarenja su piuni koji prvi nastradaju u okrsaju sa vjecnoscu.
Gdje sam ovo procitala, zna li neko?
Gdje sam ovo procitala, zna li neko?
Be mindful of your self-talk. It's a conversation with the universe.
- carobnjak N
- Forum [Bot]
- Posts: 12908
- Joined: 07 Oct 2010, 22:49
- Has thanked: 801 times
- Been thanked: 924 times
- Status: Offline
Re: Ivo Andrić: Pro et contra
Ali, proleće je. Opet proleće. Bogat sam, miran, i mogu da čekam. Da, ničeg nije bilo i ničeg nema, jasnog i sigurnog, ali ništa nije ni izgubljeno ili isključeno, nepovratno i potpuno. Znam da u svetu ima mnogo napola otvorenih prozora u koje kuca prolećni vetrić, sunčevih odblesaka na metalu i u vodi, praznih sedišta u kupeima, ustalasanih povorki i obasjanih lica u prolazu. Slutim i hiljade drugih nepoznatih mogućnosti i prilika. Znam da se svuda i svagda može javiti Jelena, žena koje nema. Samo da ne prestanem da je iščekujem!
niko te ne može spasiti osim tebe (Bukovski)
- Krokodil Behko
- Globalni moderator
- Posts: 120408
- Joined: 21 Apr 2010, 22:40
- Location: nesto u čevljanovićima
- Has thanked: 6972 times
- Been thanked: 7901 times
- Status: Offline
Svi Andrićevi romani za samo 16 KM
Međunarodni sarajevski sajam „Knjiga 2016“, počeo je tradicionalnim poklonima knjiga prvim posjetiocima koji su u Centru Skenderija u Sarajevu čekali od ranih jutarnjih sati.
Direktor TKD Šahinpašić Ajdin Šahinpašić je prvim posjetiocima poklonio knjige domaćih autora i pozvao sve građane Bosne i Hercegovine da posjete sajam i da uživaju, jer, kako je kazao, knjiga je najbolji prijatelj čovjeku, pogotovu kada živi u turbulentnim vremenima kakva su danas.
„Leksikon Sarajeva“ autora Valerijana Žuje dobio je prvi posjetitelj sajma sarajevski penzioner Anto, kaže da ga je poklon obradovao jer je baš tu knjigu želio imati odavno, ali zbog male penzije nije je mogao priuštiti.
Prvi posjetitelji su bili i mališani iz OŠ „Vladislav Škarić“, a učenica trećeg razreda te škole Amna, kaže da je jedva čekala da se vrata sajma otvore i da s drugovima iz razreda pogleda najnovije slikovnice, knjige bajki.
Na 2.000 kvadrata posjetiteljima će se predstaviti oko 200 izlagača, od kojih 60 posto čine izlagači iz Bosne i Hercegovine, Hrvatske, Srbije, Irana, Njemačke i Saudijske Arabije.
Posredno će se predstaviti i zemlje koje su zastupljene autorima ili djelima, a među njima su Kosovo, Švedska, Danska, Italija, Norveška, Austrija, Slovenija, SAD, Holandija, Belgija i Velika Britanija.
Ljubitelji knjige će do 25. aprila imati priliku da prisustvuju i promocijama, izložbama, kreativnim radionicama crtanja što je novina sajma, porazgovaraju s književnicima u „Bosanskoj kući“ smještenoj u centralnom dijelu sajamskog prostora.
Republika Turska je ove godine partner sajma, a na nacionalnom štandu predstavit će najznačajnije autore i njihova djela, a a sajmu će prisustvovati i turskih pisaci.
Sajam je otvoren od 10.00 do 19.00 sati, a ulaz je besplatan, te svi koji dođu u čarobni svijet knjiga naći ono što ih interesuje.
Zvanično otvorenje 28. Međunarodnog sarajevskog sajma „Knjiga 2016“ će uz koktel biti upriličeno u 18.00 sati.
(FENA)
Direktor TKD Šahinpašić Ajdin Šahinpašić je prvim posjetiocima poklonio knjige domaćih autora i pozvao sve građane Bosne i Hercegovine da posjete sajam i da uživaju, jer, kako je kazao, knjiga je najbolji prijatelj čovjeku, pogotovu kada živi u turbulentnim vremenima kakva su danas.
„Leksikon Sarajeva“ autora Valerijana Žuje dobio je prvi posjetitelj sajma sarajevski penzioner Anto, kaže da ga je poklon obradovao jer je baš tu knjigu želio imati odavno, ali zbog male penzije nije je mogao priuštiti.
Prvi posjetitelji su bili i mališani iz OŠ „Vladislav Škarić“, a učenica trećeg razreda te škole Amna, kaže da je jedva čekala da se vrata sajma otvore i da s drugovima iz razreda pogleda najnovije slikovnice, knjige bajki.
Na 2.000 kvadrata posjetiteljima će se predstaviti oko 200 izlagača, od kojih 60 posto čine izlagači iz Bosne i Hercegovine, Hrvatske, Srbije, Irana, Njemačke i Saudijske Arabije.
Posredno će se predstaviti i zemlje koje su zastupljene autorima ili djelima, a među njima su Kosovo, Švedska, Danska, Italija, Norveška, Austrija, Slovenija, SAD, Holandija, Belgija i Velika Britanija.
Ljubitelji knjige će do 25. aprila imati priliku da prisustvuju i promocijama, izložbama, kreativnim radionicama crtanja što je novina sajma, porazgovaraju s književnicima u „Bosanskoj kući“ smještenoj u centralnom dijelu sajamskog prostora.
Republika Turska je ove godine partner sajma, a na nacionalnom štandu predstavit će najznačajnije autore i njihova djela, a a sajmu će prisustvovati i turskih pisaci.
Sajam je otvoren od 10.00 do 19.00 sati, a ulaz je besplatan, te svi koji dođu u čarobni svijet knjiga naći ono što ih interesuje.
Zvanično otvorenje 28. Međunarodnog sarajevskog sajma „Knjiga 2016“ će uz koktel biti upriličeno u 18.00 sati.
(FENA)
online
Re: Svi Andrićevi romani za samo 16 KM
Gdje sad svi romani Andrića za 15km
Ili je to samo za prve posjetitelje bilo
Ili je to samo za prve posjetitelje bilo
Habibti, ya nour el - ain...
- Hannibal
- Forum [Bot]
- Posts: 64067
- Joined: 03 Sep 2015, 23:23
- Mood:
- Has thanked: 6850 times
- Been thanked: 2189 times
- Status: Offline
Re: Svi Andrićevi romani za samo 16 KM
Tebi dam dva ako središHannibal Lecter wrote:Mogu vam ja sredit za cenera ako treba
Habibti, ya nour el - ain...
- Hannibal
- Forum [Bot]
- Posts: 64067
- Joined: 03 Sep 2015, 23:23
- Mood:
- Has thanked: 6850 times
- Been thanked: 2189 times
- Status: Offline
Re: Svi Andrićevi romani za samo 16 KM
Hahaha samo mi to trebastorm wrote:Tebi dam dva ako središHannibal Lecter wrote:Mogu vam ja sredit za cenera ako treba
🐽
- Maja
- Administrator
- Posts: 119662
- Joined: 23 Mar 2010, 23:31
- Location: Mrduša Donja
- Has thanked: 5648 times
- Been thanked: 12161 times
- Contact:
- Status: Online
Re: Svi Andrićevi romani za samo 16 KM
Ili planira kod tetke maznuti cijeli tomMaja wrote:Hani nije izgleda vracao lektire u biblioteku.
Habibti, ya nour el - ain...
- greeneyes
- Hadžija
- Posts: 90760
- Joined: 19 Jan 2013, 21:17
- Location: Ispod šljive na sred njive.
- Has thanked: 6125 times
- Been thanked: 6702 times
- Status: Offline
Re: Svi Andrićevi romani za samo 16 KM
Nije ništa za čuditi kad je ovaj mangup u pitanju.
Samo sabura
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 21 guests