Krokodil Behko wrote:Idemo ponovo. Nisam dobio odgovor od forumske uleme.
Austrija uvodi zakon o Islamu i između ostalog, zakon nalaže da propovijedi budu na njemačkom jeziku.
Pitanje (ponovo) bi bilo, zašto mora da bude arapski a ne i maternji jezici?
kao sto Komesar i Salahuddin rekose, radi se sigurno o (dzumanskim) hutbama.
ako se ne varam to se i u njemackoj predlagalo. neke dzamije to same od sebe praktikuju na nacin pored hutbe na maternjem jeziku(npr. turskom ) izloze letak na njemackom jeziku u kojem je sadrzana sva hutba.
recimo, u jednoj bosanskoj dzamiji imam praktikuje da dio hutbe odrzi na njemackom jeziku, dok drugi (duzi) dio odrzi na nasem.
to je radi onih koji nisu sa naseg podrucja. meni je to super.
sto se tice ucenja Kur'ana - tu samo arapski dolazi u obzir. posebno kad je namaz u pitanju.
Calla wrote:pretjerujete,,sa ovim vasim iskazima,,(ali kuran se moze samo uciti na arpskom!)Ovo me posjeti na doba kada se biblija ucila samo na latinskom jeziku a latinski su ucili samo oni koji su teologiju ili medicinu studirali)
Skrivati znanje od drugih je grjeh, zato na svu srecu postoje prevodi svih svetih knjiga na svim jezicima !
jer ako tako napisete moze se dobiti osjecaj da je musliman iz Bosne manje vrjedan od onog muslimana u Pakistanu
ili muslimana iz Dohe,!!,
ma nije bona. ne krije niko znanje. da je tako, ne bi bilo prevoda. znanje je u islamu golemu i covjek se na isto podstice.
dove recimo mozes i bolje ti je cak uputiti na svom jeziku - a Allah dragi najbolje zna - dok je ucenje Kur'ana posebna stvar.
mozda te nekad oblije taj posebni osjecaj pri slusanju ucenja Kur'ana - bez obzira u kojem obliku, pa shvatis zasto je to tako.
